Raising the Dead: Finally Fixing My French

digAs a tiny girl still not able to read much in my native English, I was taught a little French by the short films pasted into the Canadian version of the Sesame Street program my mother dialed us into to give herself an hour of time for something other than childcare every day. This French was mostly just counting to twelve and “Mon ami, mon ami, mon ami pour la vie…”, but it was not nothing.

When I learned to read English, it became clear that half of the words on the sides of the salad dressing bottles and milk cartons on our dinner table were not English. “Agitez bien”, “Sans arômes artificiels.” My oldest son, who worked as grocery stocker, calls this Cereal Box French and every life-long Canadian knows it.

On the east coast of Canada, French was a mandatory part of the school curriculum, taught in elementary schools with wacky rhymes about lonely old men who dress up brooms as women and with games ending in the taunting victory song “Eh, eh, eh, nous avons gagnéeeeeee…”  My teachers were natural Francophones—Acadians who pronounced “oui” more like “weh”, like I still do when I’m in a French situation and I finally start to relax.

My bff was half Acadian herself, with a Francophone dad who raised her almost completely in English. Still, we’d often speak to each other in a Frankenstein-ian abomination of French and English, ingraining mistakes and bad habits. But Nova Scotia Public School Patois was good for when we were babysitting and wanted to tell each other things without the preschool kids understanding. “You’re talkin’ silly,” one of them told us. How right she was.

I didn’t finish high school in Nova Scotia but in western Canada, in a small town where the oral French exam was simply reading a list of words aloud. This was the fizzling end of my formal French education. But at the restaurant where I worked was a boy my age newly emigrated from France. We spent our shifts speaking mostly in French until my new bff—who had a huge crush on French boy—rightly pointed out how rude this was to the rest of the staff. “And what does ‘salut’ mean, anyway? Why does he always say it to you?”

In university, I wanted new things, foreign things, and left French for German, which I studied long enough to know its grammar was not to be taken lightly, and not to be taken any further by me.

My history with French is one of forcing it and faking it. Now, I’ve come to the end of the line of that approach. I’m working on a graduate degree that requires me to read academic texts in at least two languages other than English. I’ve satisfied the requirement for Chinese (on paper, anyways) and the quickest route to a third language is back in time, back to French. In a Canadian modern languages department, it is often very generously assumed that I must have decent French. When I met my thesis supervisor for the first time, she began our conversation in French. I understood, but answered in English. Not good enough, Wannabe-Doctor-Q.

I’ve said elsewhere that relearning French—a language I have never really studied but learned by lazy childish osmosis before setting it aside for decades–has been like trying to summon the dead. It’s an archaeological dig after the bones of something that is still with me but buried in time, disuse, and in a little German and a lot of Chinese. I unearth things, hold them up to the light, and test them out to see if they still work. The results are mixed.

Unfortunately, there isn’t a compartment in my brain for every language I’m using. All I have is an English compartment and a non-English compartment. I go to the non-English area looking for des mots français and come away with a handful of  汉语. It’s my ridiculous Mando-Franc-ösisch, making me sound like a lunatic. I sit blinking, stammering, translating French out of the Chinese that’s tumbled out of the non-English compartment of my brain. When I mentioned it to a linguist friend of mine, she told me it’s normal, and to some extent it will always be a part of my struggle.

One month into my first French course of the old new millennium, I sat in a university stairwell, phone to my ear, listening to my half-Acadian bff asking me in my own accent, “Pourquoi prends-tu le français, mon amie?” I launched into my “Parce-que…” naturally, easily. In that French, she still sounded like herself, and I still sounded like me. Even after I slipped into broken Chinese, and she laughed, and we went back to English—every word was still me. This dusty dig-site, this messy mind, this chaos is really me.

Book Trailer for “The Apocalypse of Morgan Turner”

morgostill

Like many publishers, mine has added book trailers to its repertoire of marketing aids. A book blogger friend of mine once publicly wondered why so many book trailers are terrible. I’m not sure why. But I knew I didn’t want mine to be a lot of panning in different directions over the book’s cover, so I drove my son around Edmonton, the city where the book is set, while he filmed dirty winter street-scapes to use as the bulk of the footage for our trailer. It might not be pretty, but it’s legit.

If you like, you can watch it here on the Linda Leith Publishing website or on YouTube.

Book Promotion Begins!

Morgan cover

With just two more months until the release of my new novel, The Apocalypse of Morgan Turner is starting to get some buzz. We had a mention in back in October 2017 in Publishers Weekly‘s roundup of upcoming releases from Canadian publishers. The AML included us in its preview of 2018 fiction in a November 2017 blog post. Now the book has been included in 49th Shelf’s “Most Anticipated” list for Spring 2018.  So pleased. March 10th is coming soon! Gratuitous exclamation points for everyone!

Announcing My New Novel Deal For Spring 2018

I signed a contract today with Linda Leith Publishing of Montreal for the publication of my third novel in Spring 2018. LLP published my first two novels as well and I’m happy to be working with them again. We’re currently in the revision stage of the process and the title is part of what’s under revision so I’m not able to announce it yet. I can say that the book is set mostly in contemporary western Canada and looks into a family grappling with the absurdity of the normalcy of violence, tragedy and evil in human life after one of three siblings is killed in a domestic homicide. I love it and will bring it to you by Spring 2018.

A Bunch of Bad Reasons for Not Writing

blindmansbluffUnlikely as it is, I have done my most intense and productive writing during summer months–except for that one summer when the irises of my eyes got inflamed and I temporarily lost a good portion of my vision for about a month and could not write at all (well, hardly at all). The inflammation may or may not have been the result of too much time spent looking at an old, fuzzy laptop screen, writing.

In light of this–and many, many other things–I am probably not someone to model oneself after, but if you’re out on the interwebs right now looking for a pep-talk to keep you writing through the summer, consider this it.

A writing atmosphere of bad, cozy weather is one of the stereotypes repeated on “Memes for Writers” Pinterest boards where the aesthetic is all sweaters, cats, and hot drinks. Setting up any kind of external setting or internal personality or background as essential for writing is counter-productive, usually elitist, and simply irritating for writers interested in actually finishing a writing project. So enough of that. No more passwords or potions, no rites or effete orthodoxies, no self-indulgent mythologies about who writers ought to be. No more talking about writing in a way that draws only the ‘right’ kinds of people into thinking of themselves as writers, trusting themselves as writers, and braving the risks needed to publish. Enough. Ignore it.

 

You can write even if:

  • You weren’t a bookish child. Don’t worry if you can’t stare into the middle distance, all dreamy, and claim your best friends growing up were books. If your best friends were actually people (and I’ll bet that, for just about everyone, they were) you are better off in every way, including as a writer.
  • You aren’t a voracious reader now. It’s true writers have to read in order to learn who we are and how to do what we do. It’s true writers owe everything to readers. Thanks for reading this right now. But you don’t always have to have someone else’s book on hand in order to have something of your own to write.
  • You have kids. Writing will be much more difficult and distracted with constant kids in your life. You knew that going into this. But it can be done. Virginia Woolf was wrong about this one. Trust Shirley Jackson, and Ursula LeGuin, and Zadie Smith, and hundreds of other people writing in the teeth of their offsprings’ childhoods.
  • You don’t drink too much coffee. It’s just short term gain.
  • You don’t drink too much alcohol. It’s just long term pain.
  • You aren’t a native speaker of the language in which you want to write. In fact, newness to a language might be an asset (I’m staking my MA thesis on it, so I sure hope so). No one experiments with a language in original ways, no one wrings new things out of the same old lexicon like someone who has learned it as a second language and approaches it free from the cliches and conventions native speakers have been bound by since we were babies.
  • You don’t have an MFA in creative writing. Whatever your education or experience is, it is part of your training as a writer and the weirder, less prescribed it is, the better it is, in my opinion.
  • You’re allergic to cats.
  • You get along with your family. In fact, make sure you write something if you get along with your family. The literary world needs more families who find conflict in things other than breaking each other’s hearts.

There it is. No excuses, no exclusions. All the best this summer!

Moose-hide, Pocahontas, and Other Things That Won’t Make You Indigenous

canoeladyI was born and spent my early childhood in northern boreal towns in western Canada—Prince George, Prince Albert, St. Paul, High Level—remote, freezing places bristling (if you’ll forgive the Can-lit cliché) with black spruce and lodge pole pine. These towns were the centres closest to large Indigenous communities my father worked with as part of the federal government, and later as an employee of First Nation governments themselves. My uncle, my father’s older brother, worked in the same field, in the same communities. As a little girl, I wasn’t sure exactly what my personal connection was to the local reserves or to the people who lived there. They were my father’s colleagues, his hockey and softball teammates, and often, as politics would allow, his friends. As a four-year-old, I didn’t understand anything about anything and ignorantly assumed from my sickly pale features—a genetic throwback to my parents’ Irish ancestors–that I probably wasn’t Indigenous myself. But I wondered about the rest of my family. I was a little girl taking the only surroundings I had ever known for granted, and I suspected my father and my uncle might be Indigenous.

Whatever they were, their connections to the communities seemed profound. Dad’s Indigenous colleagues were generous and he was given gifts of art and crafts like the hand-made beaded moose-hide jacket and gloves that hung in our storage room. My father treasured them, but felt unqualified to wear them in public, wary of “pretending.” Still, these articles were a part of our home. When we’d been away from home for a few days and came back no longer habituated to the smell of the house, I could smell my father’s moose-hide clothing from the front door.

Despite their time and goodwill, their gifts and service, my father and his brother were not Indigenous. Eventually, I figured this out without having to ask. Our family history includes rumors of a grandmother in New Brunswick in the 1800s—a midwife and accomplished canoeist—who was descended from Indigenous people. But I’ve researched the line and haven’t been able to substantiate the story. It remains conjecture—fascinating but certainly not something anyone in my family has ever staked anything on.

My husband’s family history is more illustrious and better researched. It unfairly benefits from romantic exceptions to old racist American policies. He and our sons are among the thousands of North Americans who can trace their ancestry to Pocahontas and her English tobacco magnate husband. It’s not a fairy tale–unlike the ridiculous gossip spread by John Smith and embellished and repeated by Disney itself. While I have not seen the Disney film (our twenty-two year boycott of the movie is going strong) I have seen the genealogy—name by name–that links my children to the most famous Indigenous woman on the planet. Even so, I wouldn’t presume to try to get my kids recognized as status Indigenous people so they could enjoy benefits meant to curb the marginalization of Indigenous communities while simultaneously enjoying the privileges of moving through Canadian society free from racial marginalization. Of course not.

Claims of aboriginality have become an issue in the world of Canadian literature lately as one of our celebrity writers has been challenged to provide clarity and credibility for branding himself as part of Canada’s Indigenous community. The writer in question is Joseph Boyden—a man who has recently also made a howling mess of a university’s labour tribunal against a male creative writing professor, leading a chorus of sexual harassment victim-blaming. In the latest controversy, the best Boyden has come up with in answering questions about his heritage is to make vague references to the same kinds of indigenous connections I have—murky ones on the east coast from generations ago—ones that in no way give people like us the right to presume to speak for (or, as one Anishinaabe/Metis writer has said, to speak over) Indigenous communities. Boyden has admitted that his roots are mostly “Celtic” but he hasn’t backed down from identifying as Indigenous.

Before all of this, I went to hear Boyden speak. It was in a large auditorium to a sold-out crowd. He read from The Orenda, from a chapter narrated in the first person by an Indigenous character. I remember him speaking the words in an accent most Canadians would identify as “Native.” It’s too much.

Boyden has said little in his defense but of what he has said, one statement keeps coming back to me. He said, “A small part of me is Indigenous but it’s a big part of who I am.” This may be something someone like my father could rationalize saying himself—only someone like my father would understand that it’s wrong.

Eulogy for LC and the USA

cohenmonkThe morning the results of the 2016 United States election were confirmed, I cried. I am not an American but, like all of us, I am affected by its foreign and domestic policies. And I do ache with empathy for people whose vilification by trumpism has now been wrongly—evilly—legitimated. I reject that legitimization. It is sickening and terrifying.

Later the same week, when Canadian poet Leonard Cohen’s death was confirmed, I cried again. I didn’t know him personally but, like many of us, I am affected by his work. I posted an American magazine’s eulogy of Cohen on my Facebook feed along with half of a stanza of a poem, a song, I’ve known from memory since I was sixteen when my dad would play it in the car on our way home from late night shifts at the doomed sandwich shop we owned at the time.

The rain falls down on last year’s man,

an hour has gone by and he has not moved his hand.

But everything will happen if he only gives the word.

The lovers will rise up and the mountains touch the ground…

Cohen’s “Last Year’s Man” is one of his prophetic works. I’ve always felt it was, even when I was a young girl. I’d listen to verses like

I met a lady, she was playing

With her soldiers in the dark.

One by one she had to tell them

that her name was Joan of Arc…

and I’d feel like they were important. I didn’t foresee an election where no amount of reasons to prefer a flawed but qualified woman over a car wreck of a man could convince people to follow her. Cohen wouldn’t have foreseen it either, but he could still write poetry about it way back in 1971.

In the same song he could write about a declining world power, the end of its moral authority, with poignancy and pathos, with just

And the corners of the blueprint are ruined since they rolled

far past the stems of thumbtacks

that still throw shadows on the wood.

I took Cohen’s death hard not because as a white person from outside the country I was exercising my luxury of being able to flip the channel on my grief machine as the mood hits me. I do have that unfair luxury but it wasn’t operating for me in this instance—not in the way it may seem. I publicly mourn Leonard Cohen because enfolded within my feelings for his death are my feelings about the 2016 US election. Cohen’s work—especially the stanza I posted in public—speaks to my grief and frustration as someone caught powerless in this moment of history.

Cohen was a spiritual person. He called out hypocrisy in people who claimed to be the same—who mouthed piety while indulging in hate, prejudice, greed, and violence. He pointed out the true character of religion is not about cupcakes and work ethics but about loving the world in spite of suffering and sacrifice—about reading “from pleasant Bibles that are bound in blood and skin.” Paradoxes are inevitable and vital. Hypocrisy is not. Consider this verse from “Suzanne.”

And Jesus was a sailor when he walked upon the water

And he spent a long time watching from his lonely wooden tower

And when he knew for certain only drowning men could see him

He said, “All men will be sailors then, until the sea shall free them.”

This is the theme I saw in the verse I posted from “Last Year’s Man.” No one compares to god. Even when he appears to be still, or impotent, just watching–none of us compares. And this world is to be transcended and overcome. We were made to rise out of it, to be free of it even though to do so is a miracle. We have two faculties for transcendence: suffering and love. Combined together, these faculties become hope. In revisiting Cohen’s work the week he died, I have connected with my grief for American society, and also with the beginnings of my hope for it–for all of us.

And so, we sail on.

 

My New Fiction in “Prairie Fire” is Also a Preview of My Novel-in-Progress

prairiefireLast night, right before lights-out, I checked the website of venerable old Canadian literary magazine Prairie Fire and found it had been updated to show the Fall 2016 issue–the issue featuring a short story called “Everybody’s Horror Movie,” new fiction written by me. The news meant I couldn’t sleep but I was happy enough not to mind. See, nothing is harder for me to write and to publish than fiction. I am always ecstatic when it happens. What makes this publication credit extraordinarily exciting for me is that the short story in Prairie Fire is the project from which my current novel-in-progress evolved. I needed an infusion of hope and encouragement that this novel will have a life outside my computer and the publication of this story did exactly that.

The story isn’t available online but if you get a copy of Prairie Fire, have a look.

Current Issue

“Sistering” is One: Happy First Birthday to My Second Book

5sis

Me and My Real Sisters in 1992 – just because I can’t get enough of this picture

When a book is part of the Fall publishing season (as both of my novels have been) the anniversary of its publication, its birthday, comes in the summertime, in the season for not noticing typical business. Yes, once again, I forgot my book’s first birthday—no tweet, no Facebook post, no mental note to self in the shower, not even a mention to my husband over non-coffee.

So happy belated birthday to Sistering, my second novel, now thirteen months old. I didn’t completely forget. I still remember:

  • The reviews, balanced but not at all bad. The first review was one I heard rather than read. It was an interview on a province-wide CBC Radio programme between Chris dela Torre and reviewer Angie Abdou. A stand-out line for me was, “Jennifer Quist makes you believe it.” Tempted to have some T-shirts made…
  • Finding Sistering among fifteen newly published titles on CBC Books’ 2015 Fall Reading List.
  • The Edmonton launch at Audreys Books where I was sick with a terrible cold but made it through the evening on my feet, in good enough voice, and in excellent company. The beautiful artisan cake my sister supplied is probably what saved the day.
  • Travelling to Red Deer and Calgary to read during the early launch days, seeing old friends, meeting talented and interesting people, and having some very unflattering pictures taken of myself voice-acting a chapter from the novel. All’s fair in the promotion of a humor novel.
  • Being recognized by fellow members of my faith community and invited to Laie, Hawaii to receive the Association for Mormon Letters Best Novel Award. For once, my husband was able to go with me to a fly-away writing destination. Going to paradise with my favourite to celebrate a book I wrote that other people read— totally worth taking a hit on that missed Chinese quiz.
  • Coming home to find I’d been long-listed for the 2016 Alberta Readers Choice Awards. We didn’t move past the first round but it was (wait for it) an honor to be nominated.
  • Getting interviewed. I know this is rare in the blogosphere, but I love talking about myself and what I do. Ha! It’s especially true when interviewers know the book and don’t get in the way with preconceived ideas (read: are not hell-bent on a cute-mom story).
  • Coming closer to a Canadian literature icon than ever (not counting having Margaret Atwood sign a book for me this spring) when I was invited to be part of the Leacock Summer Festival in Orillia, Ontario at the museum to Canadian humorist Stephen Leacock.
  • Appearing at book clubs. I love this. If you have a book club, call me. One of the clubs I visited had everyone vote for their favourite sister of the novel’s five main characters. Everyone except “Suzanne” got a vote but “Ashley” ran away with it.
  • The satisfaction of writing a book my mum and her bff could genuinely enjoy.

That was our year. What a business. It pushes us ever onward and I am now finishing up the manuscript of my third novel, one I also love, but won’t promise to remember its birthday when the time comes either.