The Association for Mormon Letters Best Novel of 2015

20160305_123344

The AML’s Andrew Hall and me in our kukui nut leis

My career as a novelist is still fairly new but I’ve already been on both the loved up and the snubbed up sides of literary prizes. Awards are a bittersweet fact of life in contemporary publishing. For an essay that says everything I’d like to about literary prizes, I highly recommend this, by poet Kimmy Beach.

Sitting alone, secretly and miserably refreshing Twitter as award long-lists and short-lists are announced without any of our own work on them has got to be a universal experience for writers. It’s certainly been mine. However, I’m grateful to have also stood and bowed my head as winners’ medals have been hung around my neck. For my first novel, it was a weighty pewter disc on a blue ribbon. For my second novel, it was a lei made of kukui nuts. Yes, Sistering was awarded Best Novel of 2015 by the Association for Mormon Letters at their conference in Laie, Hawaii.

In a book-world full of so much good material, it’s hard to stand out. Being part of a group outside the deep, swift mainstream can help. I’m a white Anglophone woman but there’s no P in my WASP. Instead, I am the granddaughter of women who raised their families in post-World War II, post traumatic stressed New Brunswick, both of them seeking new spiritual compasses. Independently of each other, they found Mormonism. It was passed down to me, and while most of my family has let go of my grandmothers’ spiritual legacies, I’ve held onto them. The reasons are personal and religious—which means they don’t have much to do with reason at all. My faith is based in transcendent experiences that began in my childhood and continue today. I don’t usually talk about them in detail, not in public, and especially not on the Internet. But they are real, not the kinds of things I would deny or abandon.

Religious codes that include direction on how to live face criticism. It’s unpleasant but I suppose it does move adherents to keep examining our praxis and to focus on prevailing ideals like love and compassion. Differences of beliefs and lifestyles don’t have to mean discord. For instance, according to my religious beliefs, people shouldn’t be drinking coffee. That’s how I live, but I can still sit at a table and watch anyone drink coffee without feeling the slightest bit of bigotry or enmity between us. This example can be extended to any behaviour contrary to my religious ideals. Regardless of how I believe people should live, my strictest principles are leveled at my own heart. They’re based on the first laws of Christianity which are all about love—love to the point of the losing of the self, which, with typical religious irony, is actually the finding of the self. No matter how differently someone may live from me, I can love them. I do love them. It’s something I’ve learned to do because of my religion rather than in spite of it.20160306_165902

The Association for Mormon Letters “is a nonprofit founded in 1976 to promote quality writing ‘by, for, and about Mormons.’“ It’s not the only organization set up to serve and promote Mormon writing but it is the best fit for quirky Can-lit like mine which tends to get a rough ride in heartwarming “inspirational” fiction circles. The judges were kind enough to call me “one of the most talented” Mormon novelists writing today. The AML are my people. I’d be happy to join them even if they didn’t hand out their awards on the north shore of Oahu.

My husband and I were only out of the country for three and a half days. We left our kids here in Canada, in the care of their oldest brothers. One them is legally an adult, and the other has a driver’s license. Between the two of them, they’re enough man to run our household for a few days—but just a few days.

20160305_154555Outside the Honolulu airport, Hawaii is just as delightful as everyone says it is. Thanks to our Mormon ties we didn’t have to go full-tourist. Friends of ours–fellow Mormon-foreigners, a couple where the wife is South Korean and the husband is Japanese—have been living in Hawaii for years and showed us local favourites like a huge old banyan tree hidden off the side of the road, and a strip-mall restaurant serving massive “Hawaiian-sized” slabs of sushi. On Sunday, we wound up at a church service singing from a hymnal written all in Samoan and witnessing a congregation sending off a woman named Celestial to be a missionary abroad.

Our religious ties were a source of diversity and authenticity. It was our Mormonism—something often thought of as a parochial American backwater—that made this weekend of thoughtful, artful validation of my work possible. It was our Mormonism that spared us a spending frenzy in crowded, urban Waikiki and provided us with a walk through idyllic daily life in small-town Hawaii. It was our Mormonism that gave me something to say as I stood —so low and so small—in the Pacific Ocean, pitching in the currents, my back to continents I’ve never seen, calling out psalms to my husband and the sea and everything above it.

I shouted what, in one form or another, I always shout. “What is man, that thou are mindful of him?”

 

 

Carols, Angels, Babel, and Noona

babel

M.C. Escher’s “Tower of Babel”

It’s Christmas, a fine time of year to tell a story that begins in church. Recently, I was in a congregation singing “It Came Upon a Midnight Clear.” In the lyrics of the little-known later verses, the ones I had to peek at the hymnal to remember, the song describes the world we live in. It says, “And ever o’er [the world’s] Babel sounds, the blessed angels sing.”

Of course, “Babel” refers to a story early in the Bible about the social catastrophe of the Tower of Babel. Humanity was glitching out and needed its reset button hit–again. But instead of suffering another flood, our language was scrambled. It was the end of the world. Everyone was dry and safe but the world that existed before language was “confounded” was over.

Whether we read the Bible literally or not, the tower story reveals something about ourselves. The fact that a story like this could endure for so long and be so widely spread betrays the profundity of our sadness—maybe even our terror—at the barriers that divide us from each other. The Tower of Babel pricks at our collective longing for a world where “the whole earth [is] of one language, and of one speech.”

With great difficulty, language barriers can be overcome.  They are overcome, all the time. In many ways, this overcoming proves that our higher nature—the one allied with the Christmas carol’s “blessed angels” who see “all the weary world” at once—can rise above the “Babel sounds” of our lower, confused and tribal nature that would rather we huddle in exclusive groups, throwing rocks, registering and monitoring people whose families don’t sound like ours. But separation does not make us happy. On some level, when we’re calm and honest with ourselves, we all know this. It’s one of the oldest lessons there is.

In everyday terms, told without angels or towers, here’s what I mean.

For the past two semesters, my Chinese class partner and school bff has been a 27-year-old, world-travelling, polyglot, sweetie-pie, veteran of the South Korean navy. One morning, I jokingly referred to myself as his noona (Korean for a boy’s older sister) and the rest is history. Noona, noona, noona~~~

A few weeks ago, my husband and I were having lunch with him. English is the third of the five languages he knows and sometimes, understandably, his talk gets tangled. He stopped himself mid-sentence with a bitter, “Oh, my English!” Actually, it wasn’t so bad. I rephrased the complicated statement I assumed he’d been trying to make and repeated it to him. He didn’t reply with his voice. Instead, he smiled, put one hand over his heart, and extended his other hand across the table, toward me. I recognized it as the universal sign for, “This person knows my heart.” It was beautiful. I will remember what he looked like, sitting there with us, for as long as I have a mind that remembers anything.

Ask anyone: overcoming a language barrier takes more than flashcards and worksheets. Memorization and practice can train us to function but they won’t boost us all the way over the wall to where people really live. True understanding of anyone from outside (or, heck, from inside) our language group requires bringing that hand to the heart, sharing and connecting in sublime ways beyond vocabulary. Any barrier is best overcome by acts of love and brotherhood—noona-hood.

All of this is what I want to say when I’m asked why I am slaying myself to learn a new language. The more people we can talk to, the more people we can love. And when we put ourselves in a setting where our native language is not the dominant one, we learn to pay more attention to what people mean rather than just what they say. When we can only translate part of a communication through language alone, we learn to tune in to other cues—obvious ones we can observe with our senses like gestures, facial expressions, and non-verbal vocalizations, as well as cues we sense with our empathy, our feelings, with our spirits.

Why learn another language? Do it to for the resume, sure. But also, do it for love. How corny is that? Corny enough to be a Christmas song, one that looks forward to the day when “the whole world send back the song, which now the angels sing.”